
भार्गवसर्गः, ऋषिवंशाः, वह्नयः (अग्निवंशः), पितृसृष्टिः
マイトレーヤは聖なるシュリーの物語を聞いたのち、確かな理解のため、ブリグに始まる創造の系譜(バールガヴァの系)を改めて説くようパラーシャラに願う。パラーシャラはブリグとキャーティの子孫を挙げ、ヴィシュヌの妃としてのラクシュミー、そして子のダートリとヴィダートリを示す。さらにメルの娘アーヤティ、ニヤティとの婚姻を通じて、プラーナ、ムリカṇḍु、マールカṇḍेय、ヴェーダシラス、デュティマーン、ラージャヴァーンシャらを含む系統が広がり、バールガヴァ伝統の発展が語られる。続いて他のリシの家系として、マリーチ–サンブーティ(パウルṇマーサ、ヴィラジャー、パルヴァタ)、アンギラス–スムリティ(シニーヴァーリー、クフー、ラーカー、アヌマティ)、アトリ–アナスーヤー(ソーマ、ドゥルヴァーサス、ダッタートレーヤ)、プラスタヤ–プリーティ(ダットーリー/アガスティヤ)を列挙する。プラハ–クシャマーには三子、クラトゥ–サンナティには六万のヴァーラキリヤ、ヴァシシュタ–ウールジャーには七子が生まれ、彼らは七仙(サプタリシ)と呼ばれる。最後にアビマーニーなるアグニの三子パーヴァカ、パヴァマーナ、シュチと、四十九の火への増広、さらに祖霊ピトリの創造と娘スヴァダー、メーナー、ダーリニーが述べられる。章末の果報讃(ファラシュルティ)は、これらの系譜を信心深く憶念する者に子孫の福が授かると告げる。
Verse 1
कथितं मे त्वया सर्वं यत् पृष्टो ऽसि महामुने भृगुसर्गात् प्रभृत्य् एष सर्गो मे कथ्यतां पुनः
大いなる聖仙よ、汝は我が問うたすべてを語った。いまブリグに関わる創造より始めて、この創成の展開をもう一度我に説き、確かに理解させよ。
Verse 2
भृगोः ख्यात्यां समुत्पन्ना लक्ष्मीर् विष्णुपरिग्रहः तथा धातृविधातारौ ख्यात्यां जातौ सुतौ भृगोः
ブリグは(妻)キャーティーによってラクシュミーをもうけた——彼女は主ヴィシュヌの神聖なる妃である。同じくキャーティーより、ブリグの二子ダートリとヴィダートリも生まれた。
Verse 3
आयतिर् नियतिश् चैव मेरोः कन्ये महात्मनः धातृविधात्रोस् ते भार्ये तयोर् जातौ सुताव् उभौ
大いなるメルの二人の娘、アーヤティとニヤティは、ダートリとヴィダートリの妻となり、その二つの結びつきから二人の息子が生まれた。
Verse 4
प्राणश् चैव मृकण्डुश् च मार्कण्डेयो मृकण्डुतः ततो वेदशिरा जज्ञे प्राणस्यापि सुतं शृणु
その系譜よりプラーナとムリカンドゥが生まれ、ムリカンドゥからマールカンデーヤが出た。さらにヴェーダシラスが生まれた—いまはプラーナの子についても聞きなさい。
Verse 5
प्राणस्य द्युतिमान् पुत्रो राजवांश् च ततो ऽभवत् ततो वंशो महाभाग विस्तारं भार्गवो गतः
プラーナからは光輝ある子デュティマーンが生まれ、彼からラージャヴァーンシャが起こった。さらに、偉大なる者よ、バールガヴァの伝統に連なるその系統は時とともに広がっていった。
Verse 6
पत्नी मरीचेः संभूतिः पौर्णमासम् असूयत विरजाः पर्वतश् चैव तस्य पुत्रौ महात्मनः
マリーチの妻サンブーティはパウルナマーサを産んだ。さらにその大いなる者には二人の子、ヴィラジャーとパルヴァタも生まれた。
Verse 7
वंशसंकीर्तने पुत्रान् वदिष्ये ऽहं ततो द्विज स्मृतिश् चाङ्गिरसः पत्नी प्रसूता कन्यकास् तथा सिनीवाली कुहूश् चैव राका चानुमती तथा
いま、二度生まれし者よ、この系譜の唱述において子らを告げよう。アンギラスの妻スムリティは娘たちも産んだ—シニーヴァーリー、クフー、ラーカー、そしてアヌマティ。
Verse 8
अनसूया तथैवात्रेर् जज्ञे पुत्रान् अकल्मषान् सोमं दुर्वाससं चैव दत्तात्रेयं च योगिनम्
同じくアナスーヤーはアトリに、穢れなき三人の子を産んだ—ソーマ、ドゥルヴァーサス、そしてヨーギーなるダッタートレーヤ。三者は清浄の光に輝き、ヴィシュヌの至高の主権のもとで法の秩序を支えた。
Verse 9
प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दत्तोलिस् तत्सुतो ऽभवत् पूर्वजन्मनि सो ऽगस्त्यः स्मृतः स्वायंभुवे ऽन्तरे
プラステャの妻プリーティーから、ダットーリという名の子が生まれた。その者こそ前生において、スヴァーヤンブヴァ・マヌのマンヴァンタラに現れた聖仙アガスティヤとして記憶される。
Verse 10
कर्दमश् चार्वरीवांश् च सहिष्णुश् च सुतत्रयम् क्षमा तु सुषुवे भार्या पुलहस्य प्रजापतेः
プラジャーパティ・プラハの妻クシャマーは、カルダマ、チャールヴァリーヴァーン、サヒシュヌという三人の子を産んだ。彼らによって系譜の流れは続いた。
Verse 11
क्रतोश् च सन्नतिर् भार्या वालखिल्यान् असूयत षष्टिस् तानि सहस्राणि ऋषीणाम् ऊर्ध्वरेतसाम् अङ्गुष्ठपर्वमात्राणां ज्वलद्भास्करतेजसाम्
クラトゥの妻サンナティは、ヴァーラキリヤの聖仙たちを生んだ。その数は六万。彼らは堅固な梵行を守る苦行者で、親指の節ほどの小ささながら、燃え立つ太陽のごとき光輝を放っていた。
Verse 12
ऊर्जायां च वसिष्ठस्य सप्ताजायन्त वै सुताः
そしてウールジャーから、ヴァシシュタには七人の子が生まれた。かくして聖仙の清らかな系譜は受け継がれた。
Verse 13
रजो गोत्रोर्ध्वबाहुश् च सवनश् चानघस् तथा सुतपाः शुक्र इत्य् एते सर्वे सप्तर्षयो ऽमलाः
ラジャ、ゴートラ、ウールドヴァバーフ、サヴァナ、穢れなきアナガ、スータパー、シュクラ——これらすべてが、清浄なる七聖仙(サプタルシ)である。
Verse 14
यो ऽसाव् अग्निर् अभिमानी ब्रह्मणस् तनयो ऽग्रजः तस्मात् स्वाहा सुतांल् लेभे त्रीन् उदारौजसो द्विज
そのアグニは「アビマーニー」として知られ、梵天ブラフマーの長子であった。彼からスヴァーハーを通じて、尊く輝く力を備えた三人の子が生まれた、二度生まれし者よ。
Verse 15
पावकं पवमानं च शुचिं चापि जलाशिनम्
彼はパーヴァカとも、パヴァマーナとも呼ばれ、またシュチでもある—まさに「ジャラーシン」、供物を受け取り焼き尽くす火である。
Verse 16
तेषां तु संतताव् अन्ये चत्वारिंशच् च पञ्च च कथ्यन्ते वह्नयश् चैते पिता पुत्रत्रयं च यत्
彼らの系譜から、さらに四十五が語られる—これらが「ヴァフナヤ」と呼ばれる諸火である。しかもその中には、父一人と三人の子から成る一組があると伝えられる。
Verse 17
एवम् एकोनपञ्चाशद् वह्नयः परिकीर्तिताः
かくして、ヴァフナヤの諸火は四十九と宣言された。
Verse 18
पितरो ब्रह्मणा सृष्टा व्याख्याता ये मया तव अग्निष्वात्ता बर्हिषदो ऽनग्नयः साग्नयश् च ये
ピトリ(祖霊の父祖)は梵天によって創られた。わたしが汝に説いたのはアグニシュヴァッタとバルヒシャドであり、その中には聖火を持たぬ者(アナグニ)も、聖火を備える者(サーグニ)もいる。
Verse 19
तेभ्यः स्वधा सुते जज्ञे मेनां वै धारिणीं तथा ते उभे ब्रह्मवादिन्यौ योगिन्यौ चाप्य् उभे द्विज
彼らからスヴァダー、メナー、そしてダーリニーという娘たちが生まれた。おお二度生まれし者よ、彼女らは梵(ブラフマン)を説く者であり、ヨーギニーとして修行に堅く住していた。
Verse 20
उत्तमज्ञानसंपन्ने सर्वैः समुदितैर् गुणैः
彼女らは最上の智慧を具え、あらゆる徳の総体によって円満であった。
Verse 21
इत्य् एषा दक्षकन्यानां कथितापत्यसंततिः श्रद्धावान् संस्मरन्न् एताम् अनपत्यो न जायते
かくして、ダクシャの娘たちから生じた子孫の系譜が語られた。信をもってこれを憶念する者は、子なき者とはならない。
Vaṁśa-saṅkīrtana functions as ‘structured cosmology’: it maps how cosmic offices (ṛṣis, fires, pitṛs) emerge as ordered emanations, connecting metaphysics (sarga) to ritual continuity (yajña, śrāddha) and social memory (dharma through lineage).
Agni’s proliferations encode ritual-cosmic differentiation: multiple fires correspond to varied sacrificial functions and cosmic domains. Listing them situates yajña as a cosmic principle operating under Viṣṇu’s overarching sovereignty.
They are ancestral classes tied to posthumous order and śrāddha economy; Svadhā (born from them) personifies the offering addressed to Pitṛs. Their inclusion shows how dharma is maintained across generations through ritual reciprocity.
Parāśara states that one who faithfully recollects this account of descendants of Dakṣa’s daughters (as presented in the lineage recital) will not be without offspring—linking remembrance of cosmic order with household continuity.