HomeVaraha PuranaAdhyaya 69Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 69.32 — Adhyaya 69, Shloka 32

Agastya’s Vision of Varuṇa as Nārāyaṇa in Ilāvṛta

सरोभिः सूदकैः पुण्यैर्जलजैश्च विशेषतः । अत्यद्भुतमिदं लोकं दृष्टवानस्मि ते मुने ॥ ६९.३२ ॥

sarobhiḥ sūdakaiḥ puṇyair jalajaiś ca viśeṣataḥ | atyadbhutam idaṃ lokaṃ dṛṣṭavān asmi te mune || 69.32 ||

聖者よ、聖なる湖と清浄なる水、そしてとりわけ水より生まれる生類と草木によって、私はこの世界をきわめて驚異のものとして見ました。

sarobhiḥwith lakes
sarobhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsaras (सरस् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया), Plural
sūdakaiḥwith clear waters
sūdakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsūdaka (सूदक प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया), Plural; ‘clear/pure waters’ (contextual)
puṇyaiḥholy/meritorious
puṇyaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (पुण्य प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया), Plural; qualifies sarobhiḥ/sūdakaiḥ
jalajaiḥwith water-born (lotuses etc.)
jalajaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjalaja (जलज प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Instrumental (तृतीया), Plural; ‘water-born (lotuses etc.)’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (विशेषतस् अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (विशेषणार्थक क्रियाविशेषण)
ativery/exceedingly
ati:
Upasarga/Nipāta (उपसर्ग/निपात)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), intensifier prefix/particle (अतिशय)
adbhutamwonderful
adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (अद्भुत प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular; qualifies lokam
ati-adbhutammost wonderful
ati-adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati + adbhuta (अति + अद्भुत)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) adverbial intensification used adjectivally; Neuter, Accusative (द्वितीया), Singular
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun used adjectivally, Neuter, Accusative (द्वितीया), Singular; agrees with lokam
lokamworld
lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (लोक प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
dṛṣṭavānhave seen
dṛṣṭavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) + kta-vat (क्तवत्)
FormKridanta perfect participle (क्तवत्-कृदन्त), Masculine, Nominative (प्रथमा), Singular; active sense
asmiam
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्), Uttama-puruṣa (उत्तम), Singular; Parasmaipada
teyour / of you
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी) or Dative (चतुर्थी), Singular; here genitive ‘of you’ (address)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular

Pṛthivī (defaulted per dialogue framework; speaker not explicitly named in the excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Within the dialogue frame, Bhū/Pṛthivī reports her perception of the world’s sacred waters and aquatic abundance to the interlocutor."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"wonder-struck, appreciative of sacred ecology","key_question":"None (observational praise leading toward inquiry in subsequent verses)."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Sacred lakes and ‘holy waters’ evoke tīrtha-ontology: water as purifier and as a medium where puṇya becomes geographically accessible; the world’s wonder is indexed by its tīrthas.","yajna_varaha_imagery":"Waters as ritual medium (āpaḥ) supporting yajña and purification; lakes as embodied ‘tīrtha’ crossings.","vedantic_connection":"Āpaḥ as a cosmic principle (bhūta) and as a purifier of mind; tīrtha-sevā as an aid to sattva and devotion, though liberation ultimately depends on knowledge/bhakti."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"sacred ecology","core_concept":"Nature (especially waters) can be a vessel of dharma and purification; sanctity is experienced through landscape features.","practical_application":"Approach water-bodies with reverence: tīrtha-bathing, cleanliness, non-pollution, and mindful pilgrimage as spiritual discipline."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Ecology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: sacred landscape (tīrtha-rich geography)

Related Themes: Subsequent inquiry verses (69.69.33–34) that ask how such a world and hermitage arrangement is possible

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic sacred landscape: multiple lakes with clear holy waters, lotus-filled surfaces, and abundant water-born life; the speaker indicates the scene in amazement.","item_prompts":["cluster of saras (lakes)","lotuses and aquatic plants","waterfowl/fish (jalaja)","pilgrims or sages near ghats","sparkling water highlights"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized lotus lakes, rhythmic wave patterns; pilgrims at steps; rich greens and blues with ornamental borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on water sparkles and lotuses; temple-like ghats; jewel-toned aquatic flora.","mysore_prompt":"Mysore: naturalistic water shading, delicate lotus rendering; serene figures at the bank.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical lakes amid rolling hills; bright lotuses; small figures performing ācamana/bathing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"serene wonder","suggested_raga":"Madhyamāvati (or Bhairavi for tīrtha gravitas)","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft, flowing, with gentle cadence mirroring water imagery."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
S
Sacred Geography
E
Ecological Narratives

FAQs

It reflects a Purāṇic mode of cataloguing landscapes through tīrtha and water-features (lakes, sacred waters, aquatic life), a common archival marker for pilgrimage geography and environmental valuation in early Sanskrit literature.

No specific toponym is provided in this single verse; it describes a landscape characterized by sacred lakes and waters, likely continuing a broader tīrtha description in the surrounding passages.

The verse foregrounds reverence for water-systems and water-born life as culturally significant features of a valued landscape, aligning with a stewardship-oriented appreciation of ecological and heritage resources.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App