Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 206.32 — Adhyaya 206, Shloka 32

Section on the Manifestation of the Fruits of Auspicious Deeds

यत्र गावो जगत्तत्र देवदेवपुरोगमाः ॥ यत्र गावस्तत्र लक्ष्मीः सांख्यधर्मश्च शाश्वतः ॥

yatra gāvo jagat tatra devadeva-purogamāḥ || yatra gāvas tatra lakṣmīḥ sāṃkhya-dharmaś ca śāśvataḥ

牛のいるところに世界は栄え、神々はそこに集い、神々の神を先頭として臨在する。牛のいるところにはまた、ラクシュミーと、正しい分別(サーンキヤ)にかなう常住のダルマもある。

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location marker)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेश-वाचक अव्यय (relative adverb: where)
गावःcows
गावः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
जगत्the world
जगत्:
Predicate (विधेय/Equative)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location marker)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-वाचक अव्यय (correlative adverb: there)
देवदेवपुरोगमाःthose led by the God of gods (i.e., the gods with Mahādeva in front)
देवदेवपुरोगमाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवदेवपुरोगम (प्रातिपदिक; देवदेव + पुरोगम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location marker)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेश-वाचक अव्यय (relative adverb: where)
गावःcows
गावः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location marker)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-वाचक अव्यय (correlative adverb: there)
लक्ष्मीःLakṣmī; fortune
लक्ष्मीः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
सांख्यधर्मःSāṃkhya doctrine and dharma
सांख्यधर्मः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसांख्यधर्म (प्रातिपदिक; सांख्य + धर्म)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) सांख्यधर्म-शब्दस्य

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"reassured","key_question":"What makes cows a cosmic pivot—why do gods, Lakṣmī, and enduring dharma abide where cows are protected?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"None","parikrama_context":"Mathurā-maṇḍala ethos is implicitly invoked through the go-centered sacred landscape later celebrated in Mathurā Māhātmya; this verse supplies the theological basis for such tīrtha-praise.","krishna_connection":"Foreshadows Kṛṣṇa’s Gopāla identity: the divine presence ‘where cows are’ anticipates Vraja/Gokula as a locus of Viṣṇu’s grace."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Establish and protect cows as a foundation of dharmic order; where go-dharma stands, prosperity (Lakṣmī) and right discernment-based dharma (sāṃkhya-dharma) endure.","karmic_consequence":"Upholding go-dharma draws divine favor and prosperity; harming/neglecting cows is implied to invite decline of śrī and dharma."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Cows function as a microcosmic sign of yajña and ṛta (cosmic order): sustaining cows sustains the world-order; ‘Devadeva’ presence indicates Viṣṇu as the inner lord of yajña abiding where dharma is lived.","yajna_varaha_imagery":"Implicit yajña-field mapping: cows as the living wealth that enables offerings (ghṛta, kṣīra) and hospitality; thus ‘jagat’ (world-order) coheres around go as yajña-support.","vedantic_connection":"Non-dual ethical implication: honoring the sustaining principle in beings (jīva-śakti) aligns one with Viṣṇu as antaryāmin; sāṃkhya here suggests discriminative wisdom that stabilizes dharma."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmo-ethics / ṛta-dharma","core_concept":"The world flourishes when its sustaining relations are protected; prosperity and discernment-based dharma are not separate from ecological care.","practical_application":"Treat cow-protection and compassionate husbandry as a religious duty; build community norms where prosperity is tied to restraint, generosity, and right discernment."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Cultural Heritage"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: sacred lived-space (dharmic settlement)

Related Themes: Varāha Purāṇa 206.33–34, 206.36–37 (continuation of go-centered cosmology and social imagery)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred cowscape where gods assemble: cows at the center, Lakṣmī present, and Viṣṇu/Devadeva presiding—suggesting that the entire world-order gathers where cows are honored.","item_prompts":["central herd of cows","Lakṣmī with lotus and coins/grain","a divine assembly of devas","Viṣṇu/Devadeva aura or emblem (śaṅkha-cakra)","subtle ‘world’ motifs: rivers, fields, villages radiating outward"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dense divine assembly composition; cows central; Lakṣmī seated on lotus; Viṣṇu presence indicated with śaṅkha-cakra and halo; earthy greens and ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf for Lakṣmī and divine halos; cows richly ornamented; symmetrical temple-like framing; embossed jewelry details.","mysore_prompt":"Mysore: balanced courtly divinity scene; soft luminosity around cows; refined depiction of Lakṣmī and devas; emphasis on serenity and auspiciousness.","pahari_prompt":"Pahari: pastoral Vraja-like landscape; devas as delicate figures in the sky; Lakṣmī near a lotus pond; cows grazing; poetic, airy composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic-auspicious","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"resonant, elevated, declarative"}

C
Classical Literature
V
Vaishnava Purana
P
Prosperity Motifs
D
Dharma Literature

FAQs

It documents how prosperity (Lakṣmī) and dharma are rhetorically anchored to pastoral stability, a theme relevant to agrarian political economy in early South Asian textual cultures.

No specific place is given; the verse offers a generalized cultural claim rather than a pilgrimage geography.

The ethical principle is protective valuation of cattle as supporting social prosperity and moral order.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App