Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 175.27 — Adhyaya 175, Shloka 27

The Sanctity of the Kṛṣṇagaṅgā Pilgrimage-Ford and the Account of the Brahmin Vasu’s Daughter

त्रिकालदर्शी शुद्धात्मा सिद्धत्वं प्राप्नुयात्प्रभुः॥ तस्याश्रमपदस्थस्य यद्दृष्टं ज्ञानचक्षुषा ॥

trikāladarśī śuddhātmā siddhatvaṃ prāpnuyāt prabhuḥ | tasyāśramapadasthasya yad dṛṣṭaṃ jñānacakṣuṣā ||

三時を見通す清浄なる師は、悉地の境地に到るであろう。彼が庵(アーシュラマ)に住し、智慧の眼(ジュニャーナ・チャクシュス)によって見たことが、[ここに語られる]。

tri-kāla-darśīseer of the three times
tri-kāla-darśī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक) + darśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
śuddha-ātmāpure-souled
śuddha-ātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
siddhatvamperfection / siddhahood
siddhatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prāpnuyātwould attain / may attain
prāpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
prabhuḥthe lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
āśrama-pada-sthasyaof (him) who was staying at the hermitage
āśrama-pada-sthasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootāśrama (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (one who is situated in the hermitage-place)
yatwhat / that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
dṛṣṭamwas seen
dṛṣṭam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
jñāna-cakṣuṣāwith the eye of knowledge
jñāna-cakṣuṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + cakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Varāha (default for this fragmentary excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Trikāla-darśitva and jñāna-cakṣus align with the Purāṇic ideal of the seer who perceives time as a single field—echoing Viṣṇu’s cosmic oversight; siddhi here signals mastery born of purity (śuddhātman) rather than mere power.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Jñāna-cakṣus suggests viveka and sākṣitva (witness-consciousness); trikāla as past-present-future seen in one awareness—an Advaitic/Yogic framing within Purāṇic narrative."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"yoga/jñāna","core_concept":"Purity of self (śuddhātman) and disciplined dwelling (āśrama-sthiti) culminate in higher perception and siddhi; true seeing is through knowledge, not senses.","practical_application":"Adopt daily śauca, satya, indriya-nigraha, and meditation; cultivate discernment so decisions are guided by long-view (trikāla) awareness."}

Subject Matter: ["Yoga","Ethics","Philosophy"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ascetic retreat / forest hermitage

Related Themes: Varāha Purāṇa 175.175.2 (what is ‘seen’—narrative description follows)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene sage at an āśrama, seated in meditation; a subtle aura indicating ‘seeing the three times’; the narrative poised to reveal what he perceived.","item_prompts":["sage with matted hair","kuśa seat or deer-skin","forest hut","rosary/waterpot","soft halo/third-eye symbolism (subtle)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: frontal meditative sage, stylized forest flora; calm ochres/greens; minimal motion; luminous eyes indicating jñāna-cakṣus.","tanjore_prompt":"Tanjore: sage with gilded halo; ornate but restrained āśrama setting; gold-leaf for aura and sacred implements.","mysore_prompt":"Mysore: delicate shading on face and eyes; tranquil forest background; emphasis on contemplative realism.","pahari_prompt":"Pahari: quiet Himalayan-forest hermitage mood; small hut, flowing stream; sage as central still point."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative-revelatory","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"deep, steady, luminous"}

P
Purāṇic Narrative
I
Indic Philosophy
A
Ascetic Traditions
C
Classical Literature

FAQs

It preserves yogic-ascetic vocabulary (trikāladarśin, jñānacakṣus, siddhatva) that overlaps with broader Indic soteriological discourse, helping map Purāṇic participation in ascetic thought.

Only an āśrama (hermitage) is mentioned generically; no named geographic site appears.

It valorizes purity (śuddhātmā) and insight (jñānacakṣus) as conditions associated with spiritual accomplishment (siddhatva).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App