Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.72 — Adhyaya 138, Shloka 72

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

एषा वै द्वादशी तात प्रभुनारायणप्रिया॥ मङ्गला च विचित्रा च विष्णुभक्तसुखावहा॥

eṣā vai dvādaśī tāta prabhunārāyaṇapriyā | maṅgalā ca vicitrā ca viṣṇubhaktasukhāvahā ||

これはまさしくドヴァーダシー(Dvādaśī)である、愛しき子よ—主ナーラーヤナ(Nārāyaṇa)に最も愛され、吉祥にして妙なる日、ヴィシュヌ(Viṣṇu)の帰依者に歓喜をもたらす。

eṣāthis (she/this day)
eṣā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle/emphasis (निपात)
dvādaśīthe twelfth lunar day (Dvādaśī)
dvādaśī:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tātadear son / dear one
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
prabhu-nārāyaṇa-priyābeloved of Lord Nārāyaṇa
prabhu-nārāyaṇa-priyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of dvādaśī)
TypeAdjective
Rootprabhu (प्रातिपदिक) + nārāyaṇa (प्रातिपदिक) + priyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa sense: ‘dear to/liked by Prabhu Nārāyaṇa’ (सम्बन्ध-तत्पुरुष)
maṅgalāauspicious
maṅgalā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
vicitrāwonderful/variegated
vicitrā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
viṣṇu-bhakta-sukha-āvahābringing happiness to devotees of Viṣṇu
viṣṇu-bhakta-sukha-āvahā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + āvahā (प्रातिपदिक from √vah with ā-)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa chain: ‘bringing (āvahā) happiness (sukha) to Viṣṇu’s devotees (viṣṇu-bhakta)’

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Implicit Vaishnava frame via Narayana/Vishnu-bhakti; no explicit Krishna/Mathura site here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Dvadashi is to be honored as especially dear to Narayana; it is an auspicious day for Vishnu-bhakti and vrata completion.","karmic_consequence":"Honoring Dvadashi yields mangala and devotee-sukha; disrespect or negligence obstructs auspiciousness and diminishes devotional fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Dvadashi vrata / Ekadashi-parana framework (Vaishnava Dvadashi sanctity)","tithi_month":"Dvadashi (month not specified)","promised_fruit":"Mangala (auspiciousness), adbhuta-phala (wondrous benefit), and sukha for Vishnu-bhaktas."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The sanctity of Dvadashi ‘beloved of Narayana’ aligns time itself with Vishnu’s sustaining order; the avatara-teacher (Varaha) frames tithi as a vehicle of bhakti and dharma.","yajna_varaha_imagery":"None (no explicit Yajna-Varaha limb-to-rite mapping in this verse)","vedantic_connection":"Bhagavan as the inner ruler of kala (time); observance of sacred time disciplines the mind toward Vishnu as adhishthana (ground) of auspiciousness."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-dharma","core_concept":"Auspiciousness is not random: it arises when devotion aligns conduct with sacred time dedicated to Narayana.","practical_application":"Treat Dvadashi as a devotional culmination day—prioritize Vishnu-puja, restraint, and completion of vrata with reverence."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Observance","Devotional Culture"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: kala/tithi (sacred time)

Related Themes: Varaha Purana 138.74-77 (Ekadashi preparation; secret teaching to be revealed)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred proclamation of Dvadashi’s glory—an auspicious, wondrous day dear to Narayana, radiating joy to Vishnu’s devotees.","item_prompts":["moon phase indicating Dvadashi","Narayana/Vishnu icon or presence (shankha-chakra)","devotees with folded hands","aura of auspicious light","tulasi and lamp"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Vishnu-bhakti scene with Dvadashi moon emblem, Narayana iconography (shankha-chakra), devotees in reverence, warm luminous palette and stylized halos.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Narayana with gold-leaf halo, Dvadashi moon motif above, devotees below, rich ornamentation emphasizing ‘mangala’ and ‘vichitra’.","mysore_prompt":"Mysore: elegant Vishnu depiction with subtle glow, refined devotees, clear moon-phase cue, balanced devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical night sky with Dvadashi moon, Vishnu shrine amid gentle landscape, devotees in soft colors conveying wonder and joy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting, auspicious devotional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"bright, reverent, slightly expansive on epithets (Narayana-priya, mangala, vichitra)"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma and Vrata

FAQs

It reflects Purāṇic vrata-literature that systematizes lunar-day observances (tithi) and associates them with ethical self-discipline and community religious life in medieval Sanskrit textual culture.

No specific location is named in this verse; it functions as a general commendation of the Dvādaśī tithi.

The verse promotes disciplined observance and reverence for auspicious times as a means to cultivate well-being and devotional steadiness.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App