HomeVaraha PuranaAdhyaya 11Shloka 58
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 11.58 — Adhyaya 11, Shloka 58

Hospitality at Gauramukha’s Hermitage and the Power of the Wish-Fulfilling Jewel

इतीदृशी रात्रिरभूदृषेः शुभे वराश्रमे दुर्जयभूपतेः शुभा । सभृत्यसामन्तवराश्वदन्तिनः सुभक्तवस्त्राभरणादिपूजया ॥ ११.५९ ॥

itīdṛśī rātrir abhūd ṛṣeḥ śubhe varāśrame durjayabhūpateḥ śubhā | sabhṛtyasāmantavarāśvadantinaḥ subhaktavastrābharaṇādipūjayā || 11.59 ||

かくしてその夜は過ぎ去った—その勝れたアーシュラマに住む聖仙にとって吉祥であり、またドゥルジャヤ王にとっても吉祥であった。王は従者と封臣の同盟者に侍られ、良馬と象を備え、佳き食、衣、装身具などの供養と諸々の敬礼によってもてなされた。

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle
īdṛśīsuch
īdṛśī:
Karta (कर्ता) (qualifier of rātriḥ)
TypeAdjective
Rootīdṛś (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅgaḥ (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative), Ekavacanam (Singular); viśeṣaṇam
rātriḥnight
rātriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅgaḥ (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative), Ekavacanam (Singular)
abhūtwas/became
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLaṅ-lakāraḥ (Imperfect/Past), Prathama-puruṣaḥ (3rd person), Ekavacanam (Singular); parasmaipada
ṛṣeḥof the sage
ṛṣeḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅgaḥ (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive), Ekavacanam (Singular)
śubhein the auspicious
śubhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅgaḥ (Masculine)/Napुṁsaka possible, Saptamī vibhakti (Locative), Ekavacanam (Singular); viśeṣaṇam (qualifying āśrame)
vara-āśramein the excellent hermitage
vara-āśrame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅgaḥ (Masculine), Saptamī vibhakti (Locative), Ekavacanam (Singular)
durjaya-bhūpateḥof King Durjaya
durjaya-bhūpateḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdurjaya (प्रातिपदिक) + bhūpati (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅgaḥ (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive), Ekavacanam (Singular)
śubhāauspicious
śubhā:
Karta (कर्ता) (predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅgaḥ (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative), Ekavacanam (Singular); viśeṣaṇam (predicate of rātriḥ)
sa-bhṛtya-sāmanta-vara-aśva-dantinaḥ(with) servants, vassals, fine horses and elephants
sa-bhṛtya-sāmanta-vara-aśva-dantinaḥ:
Sahakāraka (सहकारक) / Sahārtha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootsa (प्रातिपदिक) + bhṛtya (प्रातिपदिक) + sāmanta (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक) + dantin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅgaḥ (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative), Bahuvacanam (Plural); samāhāra/dvandva sense: ‘with servants and vassals, (with) excellent horses and elephants’
su-bhakta-vastra-ābharaṇa-ādi-pūjayāby worship with good food, garments, ornaments, etc.
su-bhakta-vastra-ābharaṇa-ādi-pūjayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsu (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक) + ābharaṇa (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅgaḥ (Feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental), Ekavacanam (Singular); ‘ādi’ as ‘etc.’ within compound

Varāha (default narrative voice within Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Proper hospitality and honor (pūjā) to sages/guests—through food, garments, ornaments, and respectful protocol—constitutes righteous conduct for kings.","karmic_consequence":"Honoring the worthy yields auspiciousness, fame, and merit; neglect/disrespect brings inauspiciousness and loss of royal fortune."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"rāja-dharma (ethics of power)","core_concept":"Auspiciousness arises when political authority aligns with spiritual authority via humility, service, and generosity.","practical_application":"Leaders should materially support teachers/ascetics, maintain courtly restraint in sacred spaces, and treat service as dharma rather than display."}

Subject Matter: ["Ethics","Cultural Heritage","Courtly Protocol"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: āśrama/hermitage

Related Themes: Varāha Purāṇa: narrative episodes where kings gain merit through service to sages (general narrative pattern)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Night at a serene hermitage: the sage receives the king Durjaya and his retinue; offerings of food, garments, ornaments are presented; horses and elephants stand respectfully at the periphery.","item_prompts":["forest hermitage huts","sage seated on kuśa mat","king with folded hands","trays of food and cloth bundles","ornaments presented as gifts","horses and elephants with attendants","feudatory allies (sāmantas) in orderly rows"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: tranquil night-blue/green palette, hermitage architecture stylized, king’s retinue simplified, emphasis on ritualized offering gestures.","tanjore_prompt":"Tanjore: opulent gift trays with gold accents, king richly adorned yet humble, sage with radiant austerity, elephants/horses as decorative borders.","mysore_prompt":"Mysore: detailed courtly costumes, soft lamplight at āśrama, naturalistic animals, balanced composition of giver/receiver.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical forest setting under moonlight, small figures, delicate gift details, emphasis on serenity and auspicious night."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative-calm, auspicious","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"warm storytelling with gentle cadence"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a literary snapshot of āśrama–court relations: a king and his retinue are depicted observing norms of reception (pūjā) through provisions and gifts, reflecting ideals of patronage and respectful conduct toward ascetics in Purāṇic narrative culture.

No specific toponym is stated in this verse; the setting is described generically as a ‘varāśrama’ (excellent hermitage), without an identifiable modern geographic correlate from this fragment alone.

The verse foregrounds the ethic of honoring guests and ascetics—expressed through appropriate hospitality (food, clothing, ornaments, and other respectful offerings)—as a marker of auspicious conduct and social order.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App