HomeVamana PuranaAdh. 19Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Manifestation of Katyayani, Shloka 31

The Manifestation of Katyayani (Durga) and the Humbling of the Vindhya by Agastya

यावन्न भूयो निजमाव्रजामि महाश्रमं धौतवपुः सुतीर्थात् त्वया न तावत्त्विह वर्धितव्यं नो चेद् विशप्स्ये ऽहमवज्ञया ते

yāvanna bhūyo nijamāvrajāmi mahāśramaṃ dhautavapuḥ sutīrthāt tvayā na tāvattviha vardhitavyaṃ no ced viśapsye 'hamavajñayā te

聖なるティールタで身を清め、わが大いなる庵へ再び帰るまで、汝はここで増長してはならぬ。もし我が言葉を侮るなら、われは汝を呪うであろう。」

yāvatuntil/as long as
yāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअवधिवाचक अव्यय (until/as long as)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formपुनरर्थक/अधिक्यवाचक अव्यय (again/more)
nijamone's own
nijam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (आश्रमम् इति)
āvrajāmiI return/come back
āvrajāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā+vraj (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
mahā-āśramamthe great hermitage
mahā-āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + āśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (महान् आश्रमः)
dhauta-vapuḥwith body purified/cleansed
dhauta-vapuḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhauta + vapus (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः; विशेषणम् (अहम्)
su-tīrthātfrom the excellent sacred place
su-tīrthāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsu + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; कर्मधारयः (सुन्दरं/श्रेष्ठं तीर्थम्)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (करण), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात
tāvatso long
tāvat:
Kāla/Parimāṇa (काल/परिमाण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक अव्यय (so long/that much)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (indeed/but)
ihahere
iha:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
vardhitavyamto be increased / should be made to grow
vardhitavyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvardh (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (must be increased)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात
cetif
cet:
Nimitta (निमित्त/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक निपात (if)
viśapsyeI shall curse
viśapsye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+śap (धातु)
Formलुट्/लृट् (Future; simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
avajñayāwith contempt/through disrespect
avajñayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootavajñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
Agastya to Vindhya mountain
Tapas as regulatory powerVāk-satya (binding power of a sage’s word)Geographic stabilization

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

A disciplined word (vāk) backed by tapas is presented as a moral force that restrains excess; the warning against avajñā underscores the ethic of honoring righteous injunctions.

Again, ākhyāna within a kṣetra/geo-theological frame; it supports the purāṇic function of explaining enduring features of the world (why Vindhya remains ‘low’).

The ‘until I return’ condition becomes a mythic device for permanence: since Agastya is often said not to return, Vindhya’s growth is eternally checked—symbolizing lasting containment of imbalance.