HomeUpanishadsYogatattvaVerse 53
Previous Verse
Next Verse

Verse 53

Yogatattva

यथेष्टवायुधारणाद्वायोः सिद्ध्येत् केवलकुम्भकः । केवले कुम्भके सिद्धे रेचपूरविवर्जिते ॥

न तस्य दुर्लभं किञ्चित् त्रिषु लोकेषु विद्यते । प्रस्वेदो जायते पूर्वं मर्दनं तेन कारयेत् ॥

ततोऽपि धारणाद्वायोः क्रमेणैव शनैः शनैः । कम्पो भवति देहस्य आसनस्थस्य देहिनः ॥

ततोऽधिकतराभ्यासाद् दार्दुरी स्वेन जायते । यथा च दर्दुरो भाव उत्प्लुत्योत्प्लुत्य गच्छति ॥

पद्मासनस्थितो योगी तथा गच्छति भूतले । ततोऽधिकतरभ्यासाद् भूमित्यागश्च जायते ॥

यथा-इष्ट-वायु-धारणात् । वायोः सिद्ध्येत् केवल-कुम्भकः । केवले कुम्भके सिद्धे । रेच-पूर-विवर्जिते ॥

न । तस्य । दुर्लभम् । किञ्चित् । त्रिषु । लोकेषु । विद्यते । प्र-स्वेदः । जायते । पूर्वम् । मर्दनम् । तेन । कारयेत् ॥

ततः अपि । धारणात् । वायोः । क्रमेण एव । शनैः शनैः । कम्पः । भवति । देहस्य । आसन-स्थस्य । देहिनः ॥

ततः । अधिक-तर-अभ्यासात् । दार्दुरी । स्वेन । जायते । यथा । च । दर्दुरः । भावः । उत्प्लुत्य-उत्प्लुत्य । गच्छति ॥

पद्म-आसन-स्थितः । योगी । तथा । गच्छति । भू-तले । ततः । अधिक-तर-अभ्यासात् । भूमि-त्यागः । च । जायते ॥

yatheṣṭavāyudhāraṇād vāyoḥ siddhyet kevalakumbhakaḥ | kevale kumbhake siddhe recapūravivarjite ||

na tasya durlabhaṃ kiñcit triṣu lokeṣu vidyate | prasvedo jāyate pūrvaṃ mardanaṃ tena kārayet ||

tato’pi dhāraṇād vāyoḥ krameṇaiva śanaiḥ śanaiḥ | kampo bhavati dehasya āsanasthasya dehinaḥ ||

tato’dhikatarābhyāsād dārdurī svena jāyate | yathā ca darduro bhāva utplutyotplutya gacchati ||

padmāsanasthito yogī tathā gacchati bhūtale | tato’dhikatarābhyāsād bhūmityāgaś ca jāyate ||

息を意のままに保持することによって、ケーヴァラ・クンバカが成就する。吐くことも吸うこともないケーヴァラ・クンバカが完成するとき、三界において彼に得難いものはない。まず汗が生じ、ついでそれをもって身体を按摩し摩擦すべきである。その後、生命気の保持をさらに深めると、次第に少しずつ、坐法に坐する行者の身体に震えが起こる。さらに修習が増すと、蛙のような動きが自ずから現れる。蛙が繰り返し跳んで進むように、蓮華坐のヨーギーも地上を移動する。なお一層の修習により、地を離れること(浮揚)も生ずる。

Through retention of the breath at will, kevala-kumbhaka is accomplished. When kevala-kumbhaka is perfected, devoid of exhalation and inhalation, nothing in the three worlds is difficult to attain for him. First sweating arises; then one should cause massage with that. Thereafter, by further retention of the vital air, gradually and little by little, trembling of the body occurs for the embodied practitioner seated in posture. Then, by still greater practice, a frog-like movement arises of itself; as a frog goes by leaping again and again, so the yogin seated in lotus posture moves on the ground. By still greater practice, abandonment of the ground also arises.

Prāṇa as a lever for mind-control (antaḥkaraṇa-śuddhi) and the emergence of siddhi as secondaryMahavakya: No direct Mahāvākya citation; supportive (aṅga) to Vedāntic contemplation by calming rajas/tamas and stabilizing attention.Krishna YajurvedaChandas: Mixed/irregular anuṣṭubh-like ślokas (post-Vedic)