स्वर्णं चान्नं च वासांसि यो दद्याच्छ्रद्धयाऽन्वितः । संगमे विधिवद्विद्वान्स याति परमां गतिम्
svarṇaṃ cānnaṃ ca vāsāṃsi yo dadyācchraddhayā'nvitaḥ | saṃgame vidhivadvidvānsa yāti paramāṃ gatim
信心を具して、聖なる合流(サンガマ)において、作法にかなって理解をもって黄金・食物・衣を施す者は、最上の境地(至高の帰趣)に至る。
Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa discourse style)
Tirtha: Saṅgama (Ayodhyā-māhātmya context)
Type: sangam
Scene: At a river confluence, learned devotees perform offerings; a donor presents gold, heaps of cooked food/grains, and folded garments to brāhmaṇas and the needy, with the meeting waters visible behind—symbolizing the merging of merits toward liberation.
Faithful charity performed at a holy confluence, in a rule-guided way, becomes a direct cause of the highest spiritual attainment.
The Saṅgama (sacred confluence) described in the Ayodhyāmāhātmya section of the Vaiṣṇavakhaṇḍa.
Dāna of gold, food, and garments at the Saṅgama, done with śraddhā and vidhivat (according to proper ritual norms).