पूर्वतः पृष्ठभागो हि दक्षिणोत्तरमध्यमः । तस्यां पुर्य्यां महाभाग नाम्ना विष्णुर्हरिः स्वयम् । पूर्वंदृष्टप्रभावोऽसौ प्राधान्येन वसत्यपि
pūrvataḥ pṛṣṭhabhāgo hi dakṣiṇottaramadhyamaḥ | tasyāṃ puryyāṃ mahābhāga nāmnā viṣṇurhariḥ svayam | pūrvaṃdṛṣṭaprabhāvo'sau prādhānyena vasatyapi
東方はその「背」の領域であり、中ほどは南北の間にある。その都において、幸いなる者よ、ハリ—まさしくヴィシュヌご自身—が「ヴィシュヌ」という御名のもとに鎮まっておられる。古より証し立てられた威力を具え、特別の尊位をもってそこに住まわれる。
Agastya (contextual; until explicit speaker change at 68)
Tirtha: Viṣṇu (Ayodhyā-sthāna under the name ‘Viṣṇu’)
Type: kshetra
Listener: Vyāsa
Scene: A schematic sacred map of Ayodhyā shows east as the ‘back’ and a central corridor; within the city a radiant Viṣṇu-Hari presence is enthroned, signifying ancient, proven potency and special eminence.
A kṣetra becomes supremely sacred where the Lord is believed to abide with prādhānya (special eminence), making devotion and remembrance there especially potent.
Ayodhyā is glorified as a place where Hari (Viṣṇu) dwells prominently, with a traditionally known sacred power.
No explicit rite is given; the verse emphasizes divine presence and the city’s sacred configuration.