स तु मूढमतिर्मेने अहं विष्णुरिति प्रिये । चिह्नानि धारयामास चक्रादीनि वरानने
sa tu mūḍhamatirmene ahaṃ viṣṇuriti priye | cihnāni dhārayāmāsa cakrādīni varānane
しかし彼は愚かな心に迷い、「我こそヴィシュヌである」と思い込んだ、愛しき者よ。さらに、美しき顔の君よ、彼は円盤(チャクラ)などの聖なる徽章を身に帯び始めた。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Brahmadevarṣi origin narrative (frame)
Type: kshetra
Scene: Pauṇḍraka, deluded, adorns himself with Viṣṇu’s emblems—cakra and others—surrounded by courtiers who either flatter or doubt; the scene carries a cautionary tone.
External symbols without inner realization can become instruments of delusion; humility and truthfulness safeguard dharma.
No tīrtha is directly praised in this verse; it advances the moral narrative within the Prabhāsakṣetra Māhātmya discourse.
None; rather, it cautions against adopting sacred insignia as mere display or for self-deification.