तेन तत्पूजितं लिंगं दिव्याब्दानां सहस्रकम् । ततस्तुष्टेन देवेशि नीतः सायुज्यतां वृषः
tena tatpūjitaṃ liṃgaṃ divyābdānāṃ sahasrakam | tatastuṣṭena deveśi nītaḥ sāyujyatāṃ vṛṣaḥ
彼はそのリンガを千の天年にわたり礼拝した。やがて、神々の女神よ、満悦された主はヴリシャ(牡牛)をサーユジュヤ—神との完全なる合一—へと導かれた。
Śiva (deduced)
Tirtha: Vṛṣabheśa-liṅga (in Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as 'deveśi')
Scene: A radiant liṅga in Prabhāsa is worshipped for a thousand divine years; Maheśvara, pleased, grants Vṛṣa (the bull) sāyujya—depicted as the devotee merging into Śiva’s effulgence while the liṅga glows.
Steady worship culminates in liberation; divine satisfaction (tuṣṭi) grants the highest union (sāyujya).
Prabhāsakṣetra, through the liṅga whose worship grants sāyujya even to the personified Dharma (Vṛṣa).
Extended liṅga-pūjā is highlighted (a thousand divine years), emphasizing perseverance and devotion as the core practice.