सर्वकामप्रपूर्त्यर्थं नृणां तत्क्षेत्रमुत्तमम् । चिंतामणिसमा देवी यत्र प्राची सरस्वती
sarvakāmaprapūrtyarthaṃ nṛṇāṃ tatkṣetramuttamam | ciṃtāmaṇisamā devī yatra prācī sarasvatī
人々のあらゆる願いをことごとく成就させるために、その聖域は最上である。そこでは女神プラーチー・サラスヴァティーが、願いを叶える宝珠チンターマニのごとく在す。
Narratorial voice (contextual praise within the Māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Prabhāsa Kṣetra (with Prācī Sarasvatī)
Type: kshetra
Scene: Personified Prācī Sarasvatī as a radiant goddess emerging from the river, holding a jewel-like Cintāmaṇi glow; pilgrims approach with folded hands, while symbols of the four puruṣārthas appear subtly (scripture, prosperity, love, liberation).
A tīrtha is presented as a divine instrument for both worldly well-being and higher good, when approached with faith.
The kṣetra where Prācī Sarasvatī flows/abides—within Prabhāsa Kṣetra.
No specific rite is detailed; the verse gives a general phalaśruti that honoring/approaching the goddess-river fulfills aims.