संक्षिप्तोऽसौ सरस्वत्या देवमात्रा महाप्रभः । तावत्स्थास्यत्यपां गर्भे यावन्मन्वतरावधिः
saṃkṣipto'sau sarasvatyā devamātrā mahāprabhaḥ | tāvatsthāsyatyapāṃ garbhe yāvanmanvatarāvadhiḥ
その大いなる威光の者は、神母サラスヴァティーによって収められ、内に圧し包まれた。彼はマンヴァンタラの終わりに至るまで、水の胎内にとどまるであろう。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Sarasvatī-tīrtha (Prabhāsa context)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Sarasvatī as a radiant mother-goddess stands over a vast body of water; within the waters a luminous, compressed fiery being is shown as a contained orb/embryo; above, a time-wheel indicates ‘until manvantara’s end’.
Divine power is governed by cosmic order; even immense forces are restrained for the protection of the worlds until the proper time.
The passage is part of Prabhāsakṣetra Māhātmya, linking sacred waters and mythic events to the sanctity of Prabhāsa.
No explicit rite is stated; the verse emphasizes the sanctity and cosmic significance of sacred waters.