तत्र पिंगेश्वरो देवः समुद्रतटसन्निधौ । कूपानां सप्तकं तत्र पितॄणां यत्र पाणयः । दृश्यंतेऽद्यापि देवेशि यत्र पर्वणिपर्वणि
tatra piṃgeśvaro devaḥ samudrataṭasannidhau | kūpānāṃ saptakaṃ tatra pitṝṇāṃ yatra pāṇayaḥ | dṛśyaṃte'dyāpi deveśi yatra parvaṇiparvaṇi
そこでは、海の浜辺の近くに神ピンゲーシュヴァラが鎮まる。同じ場所に七つの井戸があり、祖霊ピトリ(Pitṛ)の手が見えるという—女神よ、月の聖なる節目ごとに、今なおそれは目に映る。
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Piṅgeśvara and Saptakūpa (seven wells)
Type: kund
Listener: Devī
Scene: A coastal Śiva shrine labeled Piṅgeśvara stands near foaming waves; beside it are seven stone-lined wells. On sacred lunar occasions, faint luminous handprints appear on the water/stone, witnessed by pilgrims and priests performing tarpaṇa.
Sacred places manifest ongoing signs of ancestral presence, encouraging Pitṛ-bhakti and faith in tīrtha-mahima.
Piṅgeśvara at Prabhāsa Kṣetra, specifically the seashore shrine with the seven wells associated with the Pitṛs.
Observance on parvan days is implied—times especially suitable for ancestral rites and tīrtha worship at this spot.