स्मृतमात्रा तत्र भित्त्वा पातालतलमुद्ययौ । सा नदीरूपिणी देवी तीर्थकोटिसमन्विता
smṛtamātrā tatra bhittvā pātālatalamudyayau | sā nadīrūpiṇī devī tīrthakoṭisamanvitā
想起されたその瞬間、彼女はパーターラ(地下界)の地表を破ってその場に湧き上がった。かの女神は河の姿を取り、一倶胝(コーティ)のティールタ(聖地)を具えて現れた。
Narrative voice (continuation of Sūrya’s account within the dialogue)
Divine forces respond to remembrance and invocation; sacred waters embody concentrated tīrtha-power for purification.
Prabhāsa-kṣetra, where a river-goddess manifestation is described as carrying tīrtha-koṭi potency.
Implicitly supports smaraṇa (remembrance) and tīrtha-related acts like river contact/bathing, though bathing is not explicitly stated.