ततो ब्रह्मा महादेवि सर्वलोकपितामहः । ऋत्विजां वरणं चक्रे वेदोक्तविधिना तदा
tato brahmā mahādevi sarvalokapitāmahaḥ | ṛtvijāṃ varaṇaṃ cakre vedoktavidhinā tadā
そのとき、ああ大女神よ、万界の祖父たるブラフマーは、ヴェーダに説かれた作法に従い、祭司たちを厳正に任命した。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced); vocative ‘mahādevi’ indicates narration addressed to Devī within the embedded story frame
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Brahmā, dignified and serene, formally appoints the ṛtviks in the Prabhāsa assembly, gesturing with authority as ritual manuals and sacred implements lie arranged nearby.
Dharma is safeguarded when sacred actions are performed according to vedokta-vidhi, not personal whim.
Prabhāsa-kṣetra, portrayed as a locus where cosmic authorities themselves uphold Vedic order.
The appointment of ṛtvij priests is to be done according to Veda-prescribed rules (vedokta-vidhi).