अग्रं धर्मस्य राजानो मूलं धर्मस्य ब्राह्मणाः । तस्मान्मूलं न हिंसीत मूले ह्यग्रं प्रतिष्ठितम्
agraṃ dharmasya rājāno mūlaṃ dharmasya brāhmaṇāḥ | tasmānmūlaṃ na hiṃsīta mūle hyagraṃ pratiṣṭhitam
王たちはダルマの最前に現れる姿であるが、バラモンはダルマの根である。ゆえに根を害してはならない。根の上にこそ最上が据えられている。
Unknown (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; likely Sūta relating the teaching)
Social order and dharma stand firm when the spiritual root—represented by Brāhmaṇas and sacred learning—is protected.
Within Prabhāsakṣetra Māhātmya, the verse teaches the dharma that sustains the sanctity of the Prabhāsa tirtha-region.
Not a ritual, but a rāja-dharma directive: do not harm Brāhmaṇas; protect the foundations of dharma.