धवाशोकशिरीषाद्यैर्नानावृक्षैश्च शोभितम् । कामं कामफलैर्वृक्षैः पुष्पितैः फलितैः शुभैः
dhavāśokaśirīṣādyairnānāvṛkṣaiśca śobhitam | kāmaṃ kāmaphalairvṛkṣaiḥ puṣpitaiḥ phalitaiḥ śubhaiḥ
そこはダヴァ、アショーカ、シリーシャなど種々の樹木により荘厳され、まことに願いを成就する吉祥の樹々が花咲き実り、豊かに枝を垂れていた。
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsakṣetra
Type: kshetra
Scene: A grand sacred forest at Prabhāsa filled with diverse trees—dhava, aśoka, śirīṣa—intermixed with kalpavṛkṣa-like wish-fulfilling trees, all flowering and fruiting; the atmosphere suggests a divine garden where desires are sanctified.
A holy kṣetra is portrayed as ‘wish-fulfilling’—not merely materially, but as a place where devotion and dharma bear fruit.
Prabhāsa-kṣetra is praised as a richly adorned sacred region with extraordinary, auspicious trees.
None; the verse emphasizes the tīrtha’s sanctity through imagery of kalpavṛkṣa-like abundance.