मरुत्वती वसुर्जामी लंबा भानुररुन्धती । संकल्पा च मुहूर्ता च साध्या विश्वा च भामिनि
marutvatī vasurjāmī laṃbā bhānurarundhatī | saṃkalpā ca muhūrtā ca sādhyā viśvā ca bhāmini
輝ける者よ、(その名は)マルトヴァティー(Marutvatī)、ヴァス(Vasu)、ジャーミー(Jāmī)、ランバー(Lambā)、バーヌ(Bhānu)、アルンダティー(Arundhatī)、さらにサンカルパー(Saṃkalpā)、ムフールター(Muhūrtā)、サーディヤー(Sādhyā)、ヴィシュヴァー(Viśvā)である。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as ‘bhāmini/devi’)
Scene: A garland-like tableau of ten dharma-patnīs, each with an emblem: Saṃkalpā holding a resolve-scroll, Muhūrtā with a time-wheel, Arundhatī with a star, Bhānu with solar radiance, others with wind/vasu motifs; the narrator points as the Devī listens.
Dharma is shown as supported by many personified powers—virtues, order, and sacred time become ‘mothers’ of cosmic continuity.
The verse occurs within Prabhāsakṣetra Māhātmya, but it is primarily a genealogical catalog.
None.