अथ श्राद्धावसाने तु आशिषस्तत्र दापयेत् । दीर्घा नागास्तथा नद्यो विष्णोस्त्रीणि पदानि च । एवमेषां प्रमाणेन दीर्घमायुरवाप्नुयाम्
atha śrāddhāvasāne tu āśiṣastatra dāpayet | dīrghā nāgāstathā nadyo viṣṇostrīṇi padāni ca | evameṣāṃ pramāṇena dīrghamāyuravāpnuyām
そしてシュラーダッダの終わりには、その場で祝福の言葉を唱えさせるべきである。「大いなるナーガのごとく、諸河のごとく、そしてヴィシュヌの三歩のごとく、(我が命が)長からんことを。」かくのごとき吉祥の比量により、我は長寿を得ん。
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: End of śrāddha: Brāhmaṇas raise hands in blessing; yajamāna bows. Above, symbolic imagery: coiled Nāgas, flowing rivers, and a radiant Trivikrama spanning the cosmos with three strides.
Ritual completion includes auspicious speech: blessings aligned with sacred cosmic measures are invoked to stabilize longevity and well-being.
Prabhāsakṣetra, where śrāddha and its concluding āśīrvāda are described as especially potent.
After śrāddha, one should arrange for benedictions (āśiṣ) to be spoken, invoking long life through traditional comparisons (Nāgas, rivers, Viṣṇu’s three strides).