अमावास्यां पितृश्राद्धे मंथनं यस्तु कारयेत् । तत्तक्रं मदिरातुल्यं घृतं गोमांसवत्स्मृतम्
amāvāsyāṃ pitṛśrāddhe maṃthanaṃ yastu kārayet | tattakraṃ madirātulyaṃ ghṛtaṃ gomāṃsavatsmṛtam
新月日(アマーヴァーシャー)に祖霊のシュラーダ(pitr-śrāddha)を行う際、乳や凝乳を攪拌させる者がいるなら、そのバターミルクは酒に等しいとされ、ギーは牛肉に等しいものとして記憶される――すなわちその儀礼には不適である。
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A śrāddha setting on amāvāsyā: priest halts a household from churning curd; vessels of milk, ghee, and offerings are arranged; the moonless sky and solemn pitṛ-rite atmosphere dominate.
Ancestral rites require strict ritual discipline; seemingly ordinary acts can become improper when they disrupt śrāddha purity.
The instruction is situated in Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, emphasizing correct Pitṛ-ritual conduct in the sacred region.
Do not perform churning during Amāvāsyā Pitṛ-śrāddha; the products are deemed ritually tainted for that context.