एवं विलपतीं तां तु वागुवाचाशरीरिणी । मा त्वं रुद विशालाक्षि पुनरेव पतिस्तव
evaṃ vilapatīṃ tāṃ tu vāguvācāśarīriṇī | mā tvaṃ ruda viśālākṣi punareva patistava
彼女がそのように嘆いていると、姿なき声が告げた。「泣くでない、広き眼の者よ。汝の夫は再び帰って来る。」
Aśarīrī-vāk (bodiless divine voice)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Rati pauses mid-lament; above her, the sky seems to speak—suggested by radiant script-like light or a subtle celestial presence; her posture shifts from collapse to attentive stillness.
Divine assurance tempers despair: grace operates beyond visible form, restoring hope and order.
Prabhāsakṣetra, where divine interventions and Śaiva events are narrated to magnify the kṣetra’s sacred power.
No ritual instruction appears in this verse.