त्रेतायुगे चतुर्विंशे रावणस्तपसः क्षयात् । रामं दाशरथिं प्राप्य सगणः क्षयमेयिवान्
tretāyuge caturviṃśe rāvaṇastapasaḥ kṣayāt | rāmaṃ dāśarathiṃ prāpya sagaṇaḥ kṣayameyivān
第二十四のトレーター・ユガにおいて、苦行の果が尽きたとき、ラーヴァナはダシャラタの子ラーマに遭い、軍勢もろとも滅びへと至った。
Skanda (deduced from Prabhāsa Māhātmya discourse style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (as addressed: 'devi')
Scene: A time-worn Rāvaṇa, his tapas-fruit depleted, confronts Rāma Dāśarathi on the battlefield; behind them, hosts of rākṣasas and vānaras surge like waves, while the unseen wheel of yuga-time turns above.
Austerity without dharma is finite; when merit is spent, adharma collapses and the divine upholds righteousness.
The passage occurs within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, linking epic events to the sanctity of Prabhāsa’s sacred narrative space.
None; the verse teaches through historical-theological causality (tapas and karmic result).