यः शरद्विषुवे दद्याद्धेमवस्त्रसमन्वितम् । क्षौमावृतं युतं धेन्वा स पदं याति वैष्णवम्
yaḥ śaradviṣuve dadyāddhemavastrasamanvitam | kṣaumāvṛtaṃ yutaṃ dhenvā sa padaṃ yāti vaiṣṇavam
秋分の時に、黄金の布を添えて施しをなし、さらに亜麻布で覆った牝牛を供養する者は、至上のヴァイシュナヴァの住処に至る。
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: On an equinox morning, a cow draped in pale linen is led to a temple courtyard; the donor offers golden cloth and performs saṅkalpa facing a Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra), with priests blessing the gift.
Time-sanctified generosity—especially go-dāna—links household virtue to divine attainment in the Vaiṣṇava path.
Prabhāsa-kṣetra is the overarching sacred landscape in which these dāna-vidhis are praised.
Donate at the autumnal equinox: a gift with golden cloth and a cow covered with linen (kṣauma).