देव्युवाच । पंचाग्निनोपसन्तप्ता वर्षकोटीरनेकधा । तत्तपः सफलं जातं मेऽद्य देव जगत्पते
devyuvāca | paṃcāgninopasantaptā varṣakoṭīranekadhā | tattapaḥ saphalaṃ jātaṃ me'dya deva jagatpate
女神は言った。「五火の苦行により、さまざまにして幾千万(クロール)年ものあいだ灼かれてきました。今日、神よ、世界の主よ、わたしの苦行はついに実を結びました。」
Devī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śiva (Jagatpati/Maheśvara)
Scene: Devī speaks after immense pañcāgni tapas: she appears radiant yet austere, addressing Śiva as jagatpati, declaring her austerity has borne fruit.
Sincere and sustained tapas culminates in divine insight and fulfillment when received through the Lord’s grace.
The discourse belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya; the verse highlights austerity within that sacred narrative setting.
The practice implied is pañcāgni-tapas (austerity amid five fires), presented as a model of intense discipline rather than a general injunction.