न्यग्रोधो हि गृहे येषामश्वत्थं चूत एव वा । उदुंबरश्च पनसः सर्वभूत प्रियं हि तत्
nyagrodho hi gṛhe yeṣāmaśvatthaṃ cūta eva vā | uduṃbaraśca panasaḥ sarvabhūta priyaṃ hi tat
家にニャグローダ(バニヤン)やアシュヴァッタ(聖なる菩提樹)、あるいはチュータ(マンゴー)があり、またウドゥンバラ(房なりのイチジク)やパナサ(ジャックフルーツ)があるなら、その住まいは一切の生きものに愛され、喜ばれる。
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A welcoming house shaded by a banyan and peepal, with mango, udumbara, and jackfruit trees; people and animals rest peacefully, suggesting the dwelling’s universal pleasantness.
A home aligned with dharma and life-supporting sacred trees becomes naturally auspicious and benevolent to all beings.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), whose māhātmya frames even household signs within the sacred ethos of the region.
No direct rite is prescribed; the verse highlights dharmic auspiciousness through maintaining revered, life-giving trees at one’s dwelling.