Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

तमोभावे समुत्पन्ने जातास्तत्रैव राक्षसाः । सूर्यस्य द्वेषिणः सर्वे ह्यसंख्याता महाबलाः

tamobhāve samutpanne jātāstatraiva rākṣasāḥ | sūryasya dveṣiṇaḥ sarve hyasaṃkhyātā mahābalāḥ

闇の気配が起こるや、その場に羅刹(ラークシャサ)どもが生まれた。数知れず、力は強大で、皆ことごとく太陽を憎む者であった。

तमोभावेin the state of darkness
तमोभावे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतमस्-भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तमसः भावः)
समुत्पन्नेhaving arisen; occurring
समुत्पन्ने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘तमोभावे’ इत्यस्य विशेषणम्
जाताःwere born; arose
जाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘उत्पन्नाः/सम्भूताः’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: ‘indeed/just’)
राक्षसाःdemons (rākṣasas)
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सूर्यस्यof the Sun
सूर्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
द्वेषिणःhating; hostile
द्वेषिणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वेषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘राक्षसाः’ इत्यस्य विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘राक्षसाः’ इत्यस्य विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
असंख्याताcountless
असंख्याता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-सम्-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘राक्षसाः’ इत्यस्य विशेषणम्
महाबलाःvery strong; mighty
महाबलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (महत् बलं येषाम्)

Īśvara (Śiva) (continued narration)

Tirtha: Pātāla-vivara (contextual)

Type: cave

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: From a yawning cavern of blackness, innumerable rākṣasas surge forth—muscular, armed, shadow-hued—turning their faces upward in hatred toward the rising Sun’s first rays.

R
Rākṣasas
S
Sūrya

FAQs

Tamas (spiritual darkness) generates hostility to light and dharma, symbolized by beings who oppose the Sun.

The verse is part of the Pātālavivara māhātmya narration within Prabhāsa-kṣetra, setting the mythic scene.

None; this is narrative background.