Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

पौर्णमास्यां महादेवि तथा च प्रतिपद्दिने । सर्वपापविनाशार्थं तत्र स्नाति सरस्वती

paurṇamāsyāṃ mahādevi tathā ca pratipaddine | sarvapāpavināśārthaṃ tatra snāti sarasvatī

おお大女神よ、満月日(プールナマーシー)および朔後第一日(プラティパド)に、サラスヴァティーは一切の罪を滅するため、そこで沐浴なさる。

paurṇamāsyāmon the full-moon day
paurṇamāsyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-devī (प्रातिपदिक; महा + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
pratipad-dineon the Pratipad day (1st lunar day)
pratipad-dine:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpratipad-dina (प्रातिपदिक; प्रतिपद् + दिन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
sarva-pāpa-vināśa-arthamfor the destruction of all sins
sarva-pāpa-vināśa-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsarva+pāpa+vināśa+artha (प्रातिपदिक; सर्व + पाप + विनाश + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
snātibathes
snāti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sarasvatīSarasvatī (the river/goddess)
sarasvatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Skanda (deduced; addressing Devī is explicit)

Tirtha: (Unnamed) Prabhāsa tīrtha/kuṇḍa associated with Sarasvatī

Type: kund

Listener: Mahādevī (the Great Goddess; addressee in vocative)

Scene: On a bright full-moon night and again at the fresh beginning of the lunar month, the goddess Sarasvatī—radiant, white-robed, veena-bearing—descends to bathe in the Prabhāsa waters, which shimmer with purifying light.

M
Mahādevī
S
Sarasvatī
P
Paurṇamāsī
P
Pratipad
S
Snāna

FAQs

Sacred time (tithi) and sacred place (tīrtha) together magnify purification; divine exemplars model dharmic practice.

The same tīrtha/kuṇḍa in Prabhāsa Kṣetra being praised in Adhyāya 147 (Brahmakuṇḍa context).

Bathing at the tīrtha specifically on Paurṇamāsī (full moon) and Pratipad (lunar first day).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App