अष्टाशीतिसहस्राणि ऋषयश्चोर्द्धरेतसः । वर्षायुतं तपस्तप्त्वा सिद्धिं जग्मुस्तदात्मिकाम्
aṣṭāśītisahasrāṇi ṛṣayaścorddharetasaḥ | varṣāyutaṃ tapastaptvā siddhiṃ jagmustadātmikām
八万八千のリシたちは梵行(ブラフマチャリヤ)を守り、一万年にわたりタパスを修して、その本性にかなう同じシッディ(成就)に到達した。
Narrator (likely Skanda) addressing Devī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (cave-associated siddhi-bhūmi)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Vast assembly of ascetics—88,000—seated in disciplined rows near a cave shrine, bodies lean, faces serene; the passage of time suggested by layered skies and cyclical motifs, culminating in a luminous ‘siddhi’ aura rising from their tapas.
Great attainments arise from sustained austerity, and tīrthas are portrayed as proven grounds of siddhi for generations of sages.
Prabhāsa Kṣetra, as the setting for massive, long-term ṛṣi-austerities.
Tapas (austerity) with continence (ūrdhvaretas) over an extended period, presented as an ideal of ascetic observance.