वसिष्ठोऽपि समाख्याय आपद्धर्मं महामनाः । कालस्यानन्तरप्रेक्षी प्रोद्ववाहाऽन्त्यजाङ्गनाम् । अक्षमालेति वै नाम्नीं प्रसिद्धा भुवनत्रये
vasiṣṭho'pi samākhyāya āpaddharmaṃ mahāmanāḥ | kālasyānantaraprekṣī prodvavāhā'ntyajāṅganām | akṣamāleti vai nāmnīṃ prasiddhā bhuvanatraye
ヴァシシュタもまた大いなる心をもって、窮迫の時の法たるアーパッド・ダルマを説き、時の要請を見定めて、しかるべき作法によりアンティヤジャの共同体の女、名をアクシャマーラーという者を娶った。彼女は三界に名高くなった。
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other sages (frame; not explicit in the verse)
Scene: Vasiṣṭha, serene and authoritative, completes an āpaddharma discourse; beside him stands Akṣamālā, modest yet dignified, as the marriage rite is sanctioned by time’s necessity; onlookers—ṛṣis and subtle devas—witness the dharmic exception.
Dharma is contextual: in calamity, right action may differ from ordinary norms, yet must be guided by conscience, explanation, and responsibility.
The account is embedded in the Prabhāsakṣetramāhātmya, linking the sages’ story to the sanctity of Prabhāsa.
The verse references āpaddharma as a guiding principle rather than a specific rite; it narrates a marriage performed as a dharmic response to crisis.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.