भूतानामग्रभुग्विप्रो वर्णश्रेष्ठः पिता गुरुः । न स्कन्दते न व्यथते न विनश्यति कर्हिचित्
bhūtānāmagrabhugvipro varṇaśreṣṭhaḥ pitā guruḥ | na skandate na vyathate na vinaśyati karhicit
バラモンは衆生のうち先に分け前を受ける者であり、ヴァルナの中で最勝—父であり師である。彼のダルマの威徳において、決して堕ちず、悩まず、いついかなる時も滅びない。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the assembled sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A brahmana seated as guru-father figure; householders and pilgrims offer first portions (agrya) respectfully; the scene conveys steadiness—no slipping or perishing in dharmic stature.
The verse elevates the role of the Brāhmaṇa as a guardian of dharma and a spiritual guide worthy of honor.
Prabhāsa-kṣetra, where dharmic hierarchies and duties are reiterated within the pilgrimage narrative.
None explicitly; the implied practice is respectful precedence and honoring of the guru-like Brāhmaṇa.