दिव्यैर्माल्यैः सुगन्धैश्च गन्धधूपैस्तथाऽक्षतैः । संपूज्य हृष्टमनसः साधुसाध्विति चाब्रुवन्
divyairmālyaiḥ sugandhaiśca gandhadhūpaistathā'kṣataiḥ | saṃpūjya hṛṣṭamanasaḥ sādhusādhviti cābruvan
天上の花鬘と香、薫香、そして砕けぬ浄米(アクシャタ)をもって、彼らは歓喜の心で女神をことごとく供養し、「サードゥ、サードゥ(善きかな、善きかな)」と唱えた。
Narrator within the Dvārakā Māhātmya (deduced)
Joyful, reverent worship of sacred presences (deity/river) is praised as a wholesome expression of dharma.
The Gomatī tīrtha context within Dvārakā Māhātmya, where the river is honored with formal offerings.
Pūjā using garlands (mālya), fragrances, incense (dhūpa), and akṣata (unbroken rice/grains).