नैरृत्यां वाममार्गाद्या महेन्द्रऋषभादयः । अन्ये च पुण्यशैलाश्च सलोकालोक मानसाः । द्वारकां परितः संति पर्य्युपासंति प्रत्यहम्
nairṛtyāṃ vāmamārgādyā mahendraṛṣabhādayaḥ | anye ca puṇyaśailāśca salokāloka mānasāḥ | dvārakāṃ paritaḥ saṃti paryyupāsaṃti pratyaham
南西にはヴァーママールガらがあり、またマヘーンドラ、リシャバらもある。さらにローカーローカとマーナサをも含む他の聖山も、ドヴァーラカーの周囲に満ち、日ごとに彼女を礼拝し、奉仕して随侍する。
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya; exact speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A grand circular assembly of mountains around Dvārakā, with Lokāloka depicted as a vast encircling ridge at the horizon and Mānasa as a serene lake-mountain motif; mountains perform daily pūjā with lamps and flowers toward the city.
Even the greatest sacred features of the cosmos are depicted as daily worshippers of Dvārakā—affirming the kṣetra as a living focus of devotion.
Dvārakā, honored as the center around which holy mountains and cosmic landmarks gather in reverence.
The verse mentions daily ‘pary-upāsanā’ (regular reverent attendance/worship) in a descriptive sense, not as a direct instruction to pilgrims.