वरदाभयहस्तां च शंखचक्रगदायुधाम् । श्वेतातपत्रशोभाढ्यां चामरव्यजनादिभिः
varadābhayahastāṃ ca śaṃkhacakragadāyudhām | śvetātapatraśobhāḍhyāṃ cāmaravyajanādibhiḥ
その御手は施願と無畏を授け、また法螺貝・円盤(チャクラ)・棍棒(ガダー)の武器を携えていた。さらに白き王傘の輝きに荘厳され、チャーマラ(ヤク尾の扇)など侍者のしるしが随っていた。
Narrative voice (contextual narrator within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not stated in this verse)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Dvārakā enthroned with varada and abhaya hands, bearing conch, discus, and mace; white parasol overhead; attendants wave cāmara fans—full royal-theophanic tableau.
The tīrtha’s presiding power grants both blessing (varada) and protection (abhaya), assuring devotees that dharma is safeguarded by divine sovereignty.
Dvārakā, presented with Vaiṣṇava royal and protective insignia.
No explicit ritual act is given; the verse supports devotional surrender seeking abhaya (fearlessness) and grace.