प्रेता ऊचुः । शृणु पुत्र प्रवक्ष्यामः प्रेतयोनेस्तु कारणम् । वासरं वासुदेवस्य सदा विद्धं कृतं पुरा
pretā ūcuḥ | śṛṇu putra pravakṣyāmaḥ pretayonestu kāraṇam | vāsaraṃ vāsudevasya sadā viddhaṃ kṛtaṃ purā
プレータたちは言った。「聞け、愛しき子よ。我らがプレータとして生まれた因を語ろう。昔、我らは幾度も、ヴァースデーヴァの聖なる日を『ヴィッダ(破り・侵し)』する罪を犯したのだ。」
Pretas (Candraśarman’s forefathers)
Tirtha: Harivāsara (Vāsudeva’s day) in Dvārakā context
Type: kshetra
Listener: Candraśarman
Scene: The pretas speak didactically, confessing that they repeatedly violated Vāsudeva’s sacred day; the brāhmaṇa listens with concern near a shrine/ghāṭ.
Neglecting or violating a sacred observance connected to Vāsudeva can bear grave post-mortem consequences, even for those with other merits.
Dvārakā’s Vaiṣṇava sanctity is the backdrop, where Vāsudeva’s days and vows are treated as especially potent.
Avoiding ‘vedha’—the violation of Vāsudeva’s sacred observance day (contextually linked to Dvādaśī-vrata discipline).