तथैव वृत्रं नमुचिं रक्षो लंकेश संज्ञकम् । जघान मायया विष्णुः सुरार्थं सुरसत्तमः
tathaiva vṛtraṃ namuciṃ rakṣo laṃkeśa saṃjñakam | jaghāna māyayā viṣṇuḥ surārthaṃ surasattamaḥ
「同じくヴィシュヌは、神々の中の最勝者として、神妙なる策(マーヤー)により、ヴリトラ、ナムチ、そして『ランカーの主』と呼ばれるラクシャサを、デーヴァたちの安寧のために討ち滅ぼした。」
Bali (Daitya king)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: a brāhmaṇa (vipra)
Scene: A triptych-like recollection: Vṛtra and Namuci subdued by divine stratagem, and the Laṅkā-lord (Rāvaṇa) overcome—while Bali narrates, emphasizing Viṣṇu’s māyā as righteous strategy for the devas’ welfare.
The Lord preserves dharma through both might and divine strategy, protecting the cosmic order for the good of all.
Indirectly, Dvārakā is upheld as the realm of that same Viṣṇu who protects the devas and the world.
None; it is narrative praise (stuti through kathā) of Viṣṇu’s protective acts.