इति कृत्वा स नियमं ययौ शीघ्रं मुनिस्तदा । स्नात्वा शीघ्रं प्रयास्यामि दैत्यभूमिं विहाय च
iti kṛtvā sa niyamaṃ yayau śīghraṃ munistadā | snātvā śīghraṃ prayāsyāmi daityabhūmiṃ vihāya ca
かくして誓いと戒(ニヤマ)を定め、聖仙は急ぎ進んだ。「沐浴ののち、速やかに立ち去り、このダイティヤの地を捨てよう」と決した。
Deductive (Dvārakā Māhātmya narration; traditionally Sūta speaking to the sages)
Tirtha: Dvārakā (Gomatī-snāna as threshold rite)
Type: kshetra
Scene: A lone muni, resolute and hurried, walking toward the sea with a pilgrim’s austerity—his mind fixed on bathing and departure from a demon-haunted land.
A pilgrim’s inner niyama (disciplined resolve) guides outward movement away from adharma and toward sanctifying rites.
The verse continues the approach to the tīrtha context (Cakratīrtha/saṅgama) rather than naming a new site.
Snāna (ritual bathing) coupled with niyama (vowed discipline) as preparation for spiritual progress.