तन्मुक्तिक्षेत्रमाज्ञाय गमनाय मतिं दधे । सोतीत्य नगरग्रामानुद्यानानि वनानि च
tanmuktikṣetramājñāya gamanāya matiṃ dadhe | sotītya nagaragrāmānudyānāni vanāni ca
そこが解脱を授ける聖域、ムクティ・クシェートラであると知るや、彼は赴く決意を固めた。都や村々、園林や森をも越えて、なお道を進んだ。
Deductive (Dvārakā Māhātmya narration; traditionally Sūta speaking to the sages)
Tirtha: Dvārakā mukti-kṣetra (with Cakratīrtha as focal tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Implied audience; prior address to dvijāḥ continues contextually
Scene: The sage, having understood the place as a liberation-giving kṣetra, sets out; a travel montage shows him moving past towns, villages, gardens, and forests toward the sacred coast.
Recognizing a true mokṣa-kṣetra inspires decisive renunciation and purposeful pilgrimage.
The verse points generally to a mukti-kṣetra within the Dvārakā Māhātmya setting, leading into the Cakratīrtha episode later in the chapter.
No explicit ritual is prescribed here; the emphasis is on resolving to undertake the pilgrimage.