दुर्धरो भैरवारावः किंकिणीको महाबलः । करालो विकटो मूलो बलिभुक्तो बलिप्रियः
durdharo bhairavārāvaḥ kiṃkiṇīko mahābalaḥ | karālo vikaṭo mūlo balibhukto balipriyaḥ
ドゥルダラ、バイラヴァーラーヴァ、偉力あるキンキニー カ、さらにカラ―ラ、ヴィカタ、ムーラ――バリブクタとバリプリヤ。これらは聖なる境内に名を連ねる、猛々しき守護者たちである。
Skanda (deduced from guardian-name enumeration)
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (guardian precinct)
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ (addressed Brahmins)
Scene: At the boundary of Dvārakā’s sacred precinct, a ring of formidable guardian-deities stands watch—each with distinct fierce features and weapons—marking the protected perimeter of the kṣetra.
Sacred places are defended by fierce, dharma-aligned guardians; their presence signifies protection of pilgrims and sanctity of worship.
Dvārakā’s kṣetra, especially its network of kṣetrapālas described in the Dvārakā Māhātmya.
No explicit rite in this verse; it functions as a roster of protective deities/guardians to be acknowledged in kṣetra-pūjā.