तच्छुत्वा वचनं तस्य ब्रह्मणः परमात्मनः । प्रणिपत्य च देवेशं प्रस्थितास्ते तपोधनाः
tacchutvā vacanaṃ tasya brahmaṇaḥ paramātmanaḥ | praṇipatya ca deveśaṃ prasthitāste tapodhanāḥ
至上の自己たるブラフマーのその御言葉を聞き、苦行の富を備えた修行者たちは、神々の主にひれ伏して礼拝し、旅立った。
Narrator (contextual)
Scene: A group of austere sages, hair matted and garments simple, listen to Brahmā’s command; they bow to the Lord of gods and begin their journey, staffs in hand, faces serene.
Right action begins with śravaṇa (listening), followed by praṇipāta (reverent surrender), and then purposeful journeying in dharma.
No specific site is praised in this verse; it narrates the sages’ departure within the Dvārakā-māhātmya frame.
Praṇipāta (prostration) is shown as a devotional protocol before undertaking a sacred mission.