विनाशं दुःखशोकार्तः करुणं पर्यदेवयत् । स ज्ञात्वा पापमात्मानं स्त्रीहत्यासुविदूषितम्
vināśaṃ duḥkhaśokārtaḥ karuṇaṃ paryadevayat | sa jñātvā pāpamātmānaṃ strīhatyāsuvidūṣitam
苦しみと悲嘆に打たれ、彼は滅びを哀れに嘆き悲しんだ。自らが罪人であり、女を殺めた罪によって深く汚されたと悟ったからである。
Deductive: Skanda (narrating within Prabhāsa Khaṇḍa’s Arbuda Khaṇḍa context)
Scene: The king collapses into lamentation, hands raised or clutching his head, acknowledging his ruin and the stain of killing a woman; the court stands silent.
True purification begins when one honestly recognizes one’s wrongdoing and turns toward remorse and atonement.
No tīrtha is named in this verse; it emphasizes the moral crisis that leads to later pilgrimage.
Not yet; the verse focuses on confession-like self-recognition of sin.