Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

अब्रवीत्तं महादेवो वरदोस्मीति पार्थिव

abravīttaṃ mahādevo varadosmīti pārthiva

マハーデーヴァは彼に告げた。「王よ、我は授福の与え主である。」

अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तम्to him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर + द (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (वरं ददाति इति)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vacana-parisamapti (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-निपात (quotative particle)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Śiva (Mahādeva)

Tirtha: Siddheśvara (contextual)

Type: kshetra

Listener: Not specified in excerpt

Scene: Śiva, calm and majestic, addresses the king directly: ‘I am the giver of boons,’ with a raised hand in abhaya/varada mudrā.

M
Mahādeva (Śiva)

FAQs

Śiva responds to sincere practice by offering grace, signaling that divine compassion meets disciplined devotion.

The Siddheśvara milieu within Arbuda Khaṇḍa, where Śiva’s boon-giving presence is narrated.

No explicit ritual is prescribed here; it is the boon-offering moment following tapas and worship.