राजोवाच । पुत्रार्थोऽयं समारंभो मया देव कृतोऽखिलः । तपसो देहि मे पुत्रांस्तस्माद्वंशविवृद्धिदान्
rājovāca | putrārtho'yaṃ samāraṃbho mayā deva kṛto'khilaḥ | tapaso dehi me putrāṃstasmādvaṃśavivṛddhidān
王は申し上げた。「主よ、わたしが成したこの一切の営みは、子を得んがためでございます。苦行の果として、わが家系を増し広げる子らを、どうかお授けください。」
The King (Rājā; unnamed in snippet)
Type: kshetra
Listener: Śrī Viṣṇu
Scene: A king, hands folded, earnestly petitions Viṣṇu for sons as the fruit of austerity; attendants and ritual paraphernalia suggest completion of a vow at a sacred place.
Worldly aims (like lineage) are sought through dharmic means—tapas and devotion—rather than mere power.
The request arises within the tīrtha context established by the vāpī and the austerities performed there.
A putrārtha intention is stated; the means shown is tapas (austerity) rather than a named yajña in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.