ततः संवर्तको वायुः शक्रादेशात्समंततः । तत्क्षेत्रं पूरयामास पांसुभिर्द्विजसत्तमाः
tataḥ saṃvartako vāyuḥ śakrādeśātsamaṃtataḥ | tatkṣetraṃ pūrayāmāsa pāṃsubhirdvijasattamāḥ
その後、インドラの命により、サンヴァルタカの風が四方から吹き起こり、その聖なる地を塵で満たした、ああ、最勝の二度生まれよ。
Narrator (contextual Purāṇic voice within Nāgarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Tirtha: Hāṭakeśvara (tat-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Dvija-sattama (addressed)
Scene: A powerful windstorm sweeping across a sacred field; dust clouds rise and blanket the kṣetra, partially burying shrines/markers; Indra is shown above issuing command, while the landscape below disappears under swirling sand.
Sacred geography in Purāṇas is shaped by divine actions, linking place, power, and cosmic administration.
The ‘tatkṣetra’ refers to the Hāṭakeśvara-associated sacred area described in this chapter.
No human ritual is prescribed; a divine act (wind filling the kṣetra with dust) is narrated.