एतस्मिन्नंतरे शक्रः प्रपश्यति सुदारुणान् । उत्पातानात्मनाशाय जायमानान्समंततः
etasminnaṃtare śakraḥ prapaśyati sudāruṇān | utpātānātmanāśāya jāyamānānsamaṃtataḥ
その折、シャクラ(インドラ)は、四方に起こる甚だ凄惨なる凶兆を目の当たりにした――それは自らの滅びを告げる徴であった。
Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: Indra looks around in alarm as the sky darkens; unnatural winds, falling meteors, trembling trees, and distorted light encircle him—portents converging toward his ruin while the distant yajña glow remains steady.
Even the lord of gods is subject to karmic warning signs; omens in Purāṇas often signal the need for humility and dharmic correction.
The shloka belongs to a tīrtha-glorifying chapter, but this particular verse focuses on Indra’s portents rather than naming a site.
None directly; it introduces narrative portents (utpāta) that prompt consultation with a guru.