एतद्वः सर्वमाख्यातं रामह्रदसमुद्भवम् । माहात्म्यं ब्राह्मणश्रेष्ठाः सर्वपातकनाशनम्
etadvaḥ sarvamākhyātaṃ rāmahradasamudbhavam | māhātmyaṃ brāhmaṇaśreṣṭhāḥ sarvapātakanāśanam
かくして、最勝のバラモンたちよ、ラーマフラダに結びつくマーハートミヤ――一切の罪を滅する功徳――を余すところなく語り終えた。
Narrator (contextual Purāṇic speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Rāmahrada
Type: kund
Listener: Brāhmaṇas (addressed as ‘brāhmaṇa-śreṣṭhāḥ’)
Scene: Sūta concludes the discourse to the assembled brāhmaṇas; the scene is a teaching hall or forest āśrama with attentive listeners, and a subtle vision of Rāmahrada shimmering behind—signifying that the narrative itself purifies.
Holy places are framed as moral-spiritual purifiers; hearing their māhātmya itself is a dhārmic gain.
Rāmahrada is explicitly named as the source of the māhātmya.
No new rite is prescribed; the verse formally concludes the exposition and highlights sin-destroying efficacy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.