Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

अपराधं विना तातः क्षत्रियेण हतोमम । एकविंशतिः प्रहाराणां मातुरंगे स्थिता मम

aparādhaṃ vinā tātaḥ kṣatriyeṇa hatomama | ekaviṃśatiḥ prahārāṇāṃ māturaṃge sthitā mama

「何の咎もないのに、我が父は一人のクシャトリヤに討たれた。さらに母の身には、我がために数えられる二十一の打擲の痕が残っている。」

अपराधम्offense
अपराधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात; ‘without’ (सह पञ्चमी/द्वितीया-प्रयोगः)
तातःfather
तातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते, अत्र प्रथमा
क्षत्रियेणby a kshatriya
क्षत्रियेण:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
हतःwas killed
हतः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तातः इति विधेय
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
एक-विंशतिःtwenty-one
एक-विंशतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक) + विंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
प्रहाराणाम्of blows
प्रहाराणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
अङ्गेon the body
अङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
स्थिताःremain/are present
स्थिताः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formभूतकर्मणि/भावे कृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; एकविंशतिः (स्त्री) इत्यस्य अर्थानुसारं बहुवचन-प्रयोगः (semantic agreement)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम

Rāma (Jamadagnija/Paraśurāma)

Listener: muni-īśvara-s (sages)

Scene: Rāma declares the injustice: his father slain without offense by a kṣatriya; he remembers the twenty-one blows on his mother’s body—his eyes fierce yet wet, sages listening gravely.

R
Rāma (Paraśurāma)
F
Father (Jamadagni implied)
M
Mother (Reṇukā implied)
K
Kṣatriya

FAQs

The verse frames a vow as moral accounting: wrongful harm to parents is treated as a grave cause demanding a dharmic response.

This is embedded in the Tīrthamāhātmya narrative context, but the tīrtha itself is not specified in this verse.

No direct prescription here; it supplies the ethical basis for subsequent actions and discussion of tarpaṇa.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App