ततः कालेन मे मृत्युः संजातोऽत्रैव मंदिरे । तत्प्रभावेण संजातो राजा जातिस्मरोऽत्र हि
tataḥ kālena me mṛtyuḥ saṃjāto'traiva maṃdire | tatprabhāveṇa saṃjāto rājā jātismaro'tra hi
やがて時が満ち、私はこの寺院のまさにここで死んだ。その霊験によって、私はこの地で王として生まれ、前生を憶える者となった。
Rājā
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (dvija-śreṣṭhas) present with the king
Scene: Inside a sanctum precinct: a devotee’s death occurring within the temple, followed by a symbolic rebirth as a crowned king in the same sacred locale; subtle aura of Devī-śakti linking the two lives.
Purāṇic sacred geography teaches that the power of a holy shrine and its worship can shape rebirth, status, and even remembrance of past lives.
The Devī’s temple site (mandira/āyatana) in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes the site’s prabhāva (inherent potency).
Not a direct prescription; it states the result (phala) attributed to the place and the implied pradakṣiṇā performed there.