नक्षत्रसंज्ञिता लोके कीर्त्यंते या द्विजोत्तमैः । दैवज्ञैरश्विनीपूर्वा रूपौदार्यगुणान्विताः
nakṣatrasaṃjñitā loke kīrtyaṃte yā dvijottamaiḥ | daivajñairaśvinīpūrvā rūpaudāryaguṇānvitāḥ
彼女らは世に「ナクシャトラ(宿)」として知られ、最勝の二度生まれの者たちと占星家により、アシュヴィニーをはじめとして讃えられる。美と寛大さと徳を具えている。
Sūta (contextual continuation)
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: A cosmic procession of the Nakṣatra maidens, each subtly marked, beginning with Aśvinī; learned brāhmaṇas and astrologers (daivajñas) praise them, indicating their fame and virtues.
Cosmic order (time measured through Nakṣatras) is honored as sacred knowledge preserved by learned traditions.
No specific tīrtha is named here; the verse supports the Soma narrative that frames the Somēśvara Māhātmya.
None explicitly; it references traditional authorities (dvijas, daivajñas) who transmit calendrical and sacred lore.